Podcasts
Bring interviews, conversations, and long-form shows to more languages without flattening the original voice.
Kéngingkeun Strategi Dubbing Husus Gratis Anjeun
DittoDub.comAI dubbing panghadéna di dunya
AI dubbing panghadéna di dunya






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Dimimitian Maret 2024, ningali tumuwuh anu luar biasa.
Leuwih loba viewer dina basa séjén tibatan dina basa asli na.
BR2
1.8M jadi 2.9M subscribers dina kirang ti 6 bulan
Views naék 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M jadi 9.2M subscribers dina 1 taun
Views naék 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dubbing manusaDubbing manusa
DittoDubDittoDub
Dubbing pangpayunna di industriDubbing pangpayunna di industri anu jauh leuwih unggul tibatan nu séjén
Topper Guild
30 juta jadi 68 juta subscribers dina 1 taun
Engagement naék 130.48%
Law By Mike
6.5M jadi 18M subscribers dina 18 bulan
Views naék 3.7x
Clean Girl
8 juta subscribers nambahan dina 3 bulan

Zhong
33 juta jadi 56 juta subscribers dina 1 taun
Engagement naék 120.74%
Hafu Go
5.7M jadi 13M subscribers dina 14 bulan
200k sabulan jadi 860k sabulan
TYE Arcade
4.8M jadi 7M subscribers dina kirang ti 6 bulan
Ngapungkeun channel nepi luhur
John Nellis
3.4M jadi 13M subscribers dina 13 bulan
Views naék 20x
Adam B
Views ti 999M jadi 1.7B
LRN2DIY
Subscribers ti 620K jadi 1.2M
J_Tekkz
1.6M jadi 2.1M subscribers dina kirang ti 6 bulan
Views naék 4x
Built for conversations
Podcast localization works best when pacing, tone, and speaker clarity still feel human.
Multi-speaker ready
Handle interviews, roundtables, and guest-driven formats without collapsing the flow.
Natural pacing
Keep emotional delivery and conversation rhythm closer to the original show.
Long-form friendly
Support extended episodes, clips, and recurring series from the same workflow.
A workflow that respects the episode
Move from transcript to translated release without making your production team rebuild the show for every language.
Edit where it matters
Tweak lines, timing, and subtitles when a phrase needs more precision.
Launch clips and full episodes
Use one system for shorts, highlights, and full-length conversations.
Stay publish-ready
Keep metadata, subtitles, and dubbed assets aligned for release.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime